最近看到了原音版的朱蒙, 中間有部分演到天朝, 演員就得講中文, 但是有些人講的中文真的聽不懂, 連音都不像, 超好笑的, 有的人就說的不錯, 其實他們可以找人配音嘛! 何必說這種好笑的國語, 還是只為了騙騙自己韓國人. 可是這種大戲肯定會賣到國外去, 會聽中文的聽到大概會連笑三天吧! 不過韓文有些字的音跟中文還蠻像的, 日文也是, 例如萬歲的音中日韓三國的音就都很像, 不知當初是怎麼演變的.

其實天朝好像就是當初的漢朝, 聽他們說天朝對夫餘種種的"歁負", 感覺怪怪的, 大概當自己成為強者時, 就有點看不起別人, 喜歡別人對自己卑躬屈膝, 自己高高在上. 當人有了權利地位, 常常就變成另外一個人哦!

全站熱搜

poko6408 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()