close
最近看到了原音版的朱蒙, 中間有部分演到天朝, 演員就得講中文, 但是有些人講的中文真的聽不懂, 連音都不像, 超好笑的, 有的人就說的不錯, 其實他們可以找人配音嘛! 何必說這種好笑的國語, 還是只為了騙騙自己韓國人. 可是這種大戲肯定會賣到國外去, 會聽中文的聽到大概會連笑三天吧! 不過韓文有些字的音跟中文還蠻像的, 日文也是, 例如萬歲的音中日韓三國的音就都很像, 不知當初是怎麼演變的.

其實天朝好像就是當初的漢朝, 聽他們說天朝對夫餘種種的"歁負", 感覺怪怪的, 大概當自己成為強者時, 就有點看不起別人, 喜歡別人對自己卑躬屈膝, 自己高高在上. 當人有了權利地位, 常常就變成另外一個人哦!
arrow
arrow
    全站熱搜

    poko6408 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()